Première agence de traduction spécialisée en localisation à Paris

 
 

Qu'est-ce que la localisation ? J'ai juste besoin d'un traducteur.

  • La traduction consiste à rendre le contenu en langue X dans une autre langue sans l’adapter, par exemple, dans le cas d’un document juridique.

  • La localisation, c'est l’adaptation de contenu ou d'un produit d'un point de vue linguistique et culturel afin qu'il corresponde à un nouveau public cible. En français, on vouvoie le client ou le consommateur ; en espagnol et en italien, on le tutoie. Parfois, le nom d’un produit n’est pas approprié pour tous les marchés. La traduction fait partie de la localisation.

  • Si vous souhaitez que votre site, application, jeu vidéo, « newsletter » ou tout autre contenu digital soit disponible dans une autre langue, vous avez besoin de le localiser.

Puis-je choisir n’importe quel traducteur ?

Si vous avez des problèmes de vue, vous allez chez l’ophtalmologue. Si vous avez mal aux dents, vous allez chez le dentiste. Le même principe s’applique aux traducteurs, car certains d’entre eux ne sont pas compétents en localisation. NOX Translations est une équipe de traducteurs professionnels et traductrices professionnelles spécialisé(e)s en localisation, et nous sommes là pour vous aider à attirer de nouveaux clients et consommateurs en parlant comme eux.

La localisation, ça fonctionne comment ?

Selon votre produit ou votre contenu, nous vous demandons quelques informations afin de bien définir vos besoins. Ensuite, nous vous indiquerons la meilleure façon de localiser votre produit ou votre contenu en fonction de votre budget. Cliquez ici pour savoir un peu plus sur la localisation d’un site internet. Ou contactez-nous ! Votre consultation est gratuite et sans engagement.

 

Nos services

Ce qui distingue vraiment nos services du reste du marché, c'est notre souci du détail
et notre spécialisation en traduction et localisation de contenu numérique. 

traducteur boutique

Traduction

Avez-vous besoin de traduire un site ou un article sur votre blog ? Nous nous engageons à livrer les résultats attendus en temps et en heure.

traduction%20application_edited.png

Localisation

Localiser, c'est adapter votre produit du point de vue linguistique et culturel pour le distribuer dans un autre pays. Nous localisons vos jeux vidéos, sites, applications et bien plus encore.

traducteur a paris

Sous-titrage

Notre service de sous-titrage inclut la création, temporisation et incrustation des sous-titres pour toutes vos vidéos.

 

Première agence de traduction spécialisée en localisation

de contenu digital, UI et UX à Paris

89 avenue du Général de Gaulle, 94160 Saint-Mandé, France

Les réponses à vos questions

Combien coûte une traduction ?

Il y a plusieurs méthodes pour établir le prix d'une traduction : par mot, par ligne, par page, par heure et par projet, entre autres. Il y a aussi quelques facteurs à considérer, dont la langue source et la langue cible, les délais, les formats des fichiers, etc. Nous vous proposons de nous contacter pour que nous puissions vous donner un devis personnalisé gratuit.

Quelles sont vos langues de travail ?

Nous travaillons principalement en français, anglais, espagnol, allemand et en italien, mais n'hésitez pas à nous contacter pour toutes autres langues.

Quels sont vos domaines de traduction ?

Nous travaillons exclusivement dans le domaine de la traduction et la localisation de contenu digital / numérique, c'est-à-dire, la traduction et la localisation de contenu d'e-marketing, sites web (par exemple, sites e-commerce ou boutiques en ligne, blogs), applications, jeux vidéo et listings d'Amazon et la traduction audiovisuelle (sous-titrage de séries télé, films, documentaires et vidéos sur YouTube).

Les projets de caractère urgent sont plus chers ?

Oui.

Quels méthodes de paiement acceptez-vous ?

Nous acceptons les paiement par virement bancaire (nous sommes domiciliés en France), PayPal ou Western Union.

Quelles sont vos conditions de paiement ?

Pour notre première collaboration, nous vous demandons de régler un pourcentage du tarif avant de démarrer le projet et le reste au moment de la livraison du projet.

 

La meilleure agence de traduction et localisation de contenu digital

en anglais, français, espagnol, italien et allemand à Paris

©2015-2020 by NOX Translations